いつも夕飯の後片付けを手伝ってくれる甥っ子君。
今日はご陽気に”Hoo”とか”Yey!”とかノリがアメリカン。
いつもは手を出して何か意味不明のことを言うと
「台布巾をよこせ」と言う事で、手術中の機械出しのように
ぱっと手の上に台布巾を乗せないと「ちゃう!」と叱られてしまうので、
今日は”Hey”と出した手に、いつものように台布巾を乗せながら
”Sure!”と答えた。
すると彼は”Not sure!” ”Not sure!”と台布巾を受け取らない。
私が台布巾を持ったまま”Not sure?”と聞き返すと、
彼は”Not sure!” ”More” ”More"と繰り返す。
私が彼を見つめると”More!"ともう一度言った後、
おもむろに父を(彼にとっては祖父)指差し、
”爺(ジイ)!”と叫んだ。。。f(^^;)
「甥っ子君、そりは日本語では?」
一同爆笑。
人間追い詰められると、何を口走るかわかんないね~甥っ子君。
確か君、学生時代は英語得意じゃなかったっけ?(苦笑)
[0回]
PR